본문 바로가기
영어동화

자면서 듣는 영어 동화 학습법, 백설공주 편

by 꿀잠 영어 2025. 9. 10.

백설공주-영어동화-초보-영어-공부.jpg

영어 동화를 활용한 수면 학습의 장점

영어를 꾸준히 접하기 가장 쉬운 방법 중 하나는 동화를 활용한 수면 학습입니다. 동화는 이야기 구조가 단순하고 반복되는 표현이 많아 초보자도 부담 없이 접근할 수 있어요. 특히 백설공주 이야기는 묘사와 대화가 다양하게 들어 있어, 리딩과 리스닝 연습을 동시에 하기 좋습니다. 오늘은 백설공주 동화를 통해 자면서 듣는 영어 학습 루틴을 어떻게 만들면 좋은지 구체적인 방법을 알려드릴게요!

 

3단계 루틴으로 꾸준히 학습하기

1) 잠들기 전 준비 (10분)
잠들기 전 10분만 투자해 동화의 일부 단락을 큰 소리로 읽어보세요. 의미를 완벽하게 이해하려고 하기보다 리듬과 억양에 집중하는 것이 효과적입니다. 발음을 녹음해 두면 다음날 비교하면서 실력이 향상되는 과정을 직접 확인할 수 있습니다.

 

2) 수면 중 노출 (2~6시간)
잠든 동안은 동화를 반복 재생해 두세요. 소리가 생활 소음보다 조금 크게 들릴 정도로 설정하면 무의식 중에도 영어 리듬이 자연스럽게 몸에 익습니다. 집중하지 않아도 노출 시간이 누적되면서 듣기 감각이 점점 길러집니다.

 

3) 아침 복습 (5분)
기상 후에는 전날 읽었던 단락을 다시 소리 내어 읽고, 발음이나 강세를 간단히 점검해 주세요. 

 

* 학습을 더 효과적으로 하려면, 뜻을 완벽히 외우려 하기보다 리듬과 패턴을 익히는 데 집중하세요.

 

백설공주 영어 동화 [👉🏻 원어민 발음으로 유튜브 오디오 듣기]

백설공주 영어/한글 동화 전문을 소개합니다. 아래 내용을 그대로 따라 읽고, 오디오와 함께 반복 재생하시면 됩니다.

 

Snow White Story for Sleep (백설공주 이야기)

 

Once upon a time, in a faraway kingdom surrounded by snowy mountains, there lived a beautiful princess named Snow White.

옛날 옛적, 눈 덮인 산으로 둘러싸인 먼 왕국에서, 백설공주라는 아름다운 공주가 살았어요.

 

She had skin as white as the fresh snow on the hills, lips as red as a blooming rose, and hair as black as the midnight sky.

그녀는 언덕 위 신선한 눈처럼 하얀 피부, 활짝 핀 장미처럼 빨간 입술, 그리고 한밤중 하늘처럼 까만 머리카락을 가졌죠.

 

Snow White lived in a grand castle made of shiny white stones, with tall towers and sparkling windows that reflected the sunlight.

백설공주는 반짝이는 흰 돌로 만들어진 거대한 성에서 살았는데, 높은 탑과 햇빛을 반사하는 빛나는 창문이 있었어요.

 

Her stepmother, the Queen, ruled the kingdom with a cold heart, and she was always jealous of Snow White’s beauty.

그녀의 계모인 왕비는 차가운 마음으로 왕국을 다스렸고, 항상 백설공주의 아름다움을 질투했어요.

 

The Queen had long, dark hair that fell past her shoulders, and she wore a golden crown that shone like the sun, but her eyes were filled with envy.

왕비는 어깨를 넘어가는 길고 검은 머리를 가졌고, 태양처럼 빛나는 금색 왕관을 썼지만, 그녀의 눈은 시기로 가득 차 있었죠.

 

Every morning, the Queen walked to her secret room at the top of the tallest tower in the castle, her heels clicking on the stone floor.

매일 아침, 왕비는 성에서 가장 높은 탑 꼭대기에 있는 비밀 방으로 걸어가며, 굽이 돌바닥에서 딸깍 소리를 냈어요.

 

In that room, there was a magic mirror with a golden frame, glowing with a mysterious green light that seemed to whisper secrets.

그 방에는 금색 테두리가 있는 마법 거울이 있었는데, 비밀을 속삭이는 듯한 신비로운 녹색 빛으로 반짝였어요.

 

The Queen stood in front of the mirror, adjusted her crown with a proud smile, and asked with a cold, sharp voice,

왕비는 거울 앞에 서서 자랑스러운 미소로 왕관을 고쳐 쓰고, 차갑고 날카로운 목소리로 물었어요,

 

“Mirror, mirror, on the wall, who is the fairest of them all in this kingdom?”

“거울아, 거울아, 벽에 걸린 거울아, 이 왕국에서 누가 제일 예쁘니?”

 

The mirror shimmered brightly, its green light swirling, and spoke in a deep, echoey voice that filled the room,

거울은 밝게 반짝이며 녹색 빛이 소용돌이치고, 방을 가득 채우는 깊고 울리는 목소리로 대답했죠,

 

“My Queen, you are very beautiful, with your dark hair and golden crown, but Snow White is still the fairest of them all.”

“왕비님, 당신은 깊은 검은 머리와 금색 왕관으로 매우 아름다우시지만, 백설공주가 여전히 세상에서 제일 예쁩니다.”

 

The Queen’s face turned bright red with anger, her eyes flashing like lightning, and she clenched her fists tightly.

왕비의 얼굴은 분노로 새빨개졌고, 눈은 번개처럼 번쩍이며 주먹을 꽉 쥐었어요.

 

She shouted at the mirror, her voice shaking with jealousy, her golden crown almost slipping off her head,

그녀는 거울을 향해 소리쳤고, 질투로 목소리가 떨렸으며 금색 왕관이 머리에서 거의 떨어질 뻔했죠,

 

“No! That cannot be true! I am the Queen, and I must be the most beautiful in this entire land!”

“안 돼! 그럴 리 없어! 나는 왕비야, 내가 이 나라에서 제일 예뻐야 해!”

 

The Queen paced back and forth in her secret room, her long black cloak swishing behind her like a dark shadow.

왕비는 비밀 방 안을 왔다 갔다하며, 긴 검은 망토가 어두운 그림자처럼 스치며 소리를 냈어요.

 

She couldn’t stand the thought of Snow White being more beautiful than her, and her heart burned with hatred.

왕비는 백설공주가 자신보다 예쁘다는 생각을 견딜 수 없었고, 마음이 증오로 불타올랐어요.

 

She stood by the window of the tower, looking out at the snowy mountains, and made a terrible plan in her mind.

그녀는 탑의 창문 옆에 서서 눈 덮인 산을 바라보며, 머릿속으로 끔찍한 계획을 세웠죠.

 

She called her most trusted huntsman to the throne room, where she sat on her golden throne with a cruel smile.

그녀는 가장 신뢰하는 사냥꾼을 왕좌의 방으로 불러, 금색 왕좌에 앉아 잔인한 미소를 지었어요.

 

The huntsman entered the room, his boots echoing on the marble floor, and bowed deeply, feeling a chill run down his spine.

사냥꾼은 방에 들어와 부츠가 대리석 바닥에서 울리며 깊이 절을 했고, 등골이 서늘해지는 기분을 느꼈죠.

 

The Queen glared at him with her icy blue eyes, her voice low and dangerous, her words sharp like a knife,

왕비는 차가운 파란 눈으로 그를 노려보며, 낮고 위험한 목소리로, 칼처럼 날카로운 말투로 말했어요,

 

“Take Snow White deep into the dark forest, far away from this castle, and make sure she never comes back to my kingdom.”

“백설공주를 깊은 어두운 숲으로 데려가, 이 성에서 멀리 떨어진 곳으로, 절대 내 왕국으로 돌아오지 못하게 해.”

 

The huntsman’s heart pounded with fear, his hands trembling, but he knew he couldn’t disobey the Queen’s orders.

사냥꾼은 두려움에 심장이 쿵쾅거렸고, 손이 떨렸지만, 왕비의 명령을 거역할 수 없다는 걸 알았어요.

 

The next morning, he took Snow White by the hand and led her out of the castle gates, the morning sun just rising.

다음 날 아침, 그는 백설공주의 손을 잡고 성문 밖으로 데려갔고, 아침 해가 막 떠오르고 있었죠.

 

Snow White wore a simple blue dress with a yellow skirt, her black hair tied with a red ribbon that fluttered in the breeze.

백설공주는 단순한 파란 드레스에 노란 치마를 입었고, 검은 머리는 빨간 리본으로 묶여 바람에 펄럭였어요.

 

She skipped happily beside the huntsman, her eyes sparkling with innocence, and asked in a sweet, curious voice,

그녀는 사냥꾼 옆에서 행복하게 깡충거리며, 눈이 순진함으로 반짝이며 달콤하고 호기심 많은 목소리로 물었어요,

 

“Where are we going, huntsman? Are we going to pick flowers in the meadow or see the baby deer today?”

“사냥꾼 아저씨, 우리 어디 가요? 오늘 초원에서 꽃을 따러 가는 거예요, 아니면 아기 사슴 보러 가는 건가요?”

 

The huntsman forced a smile, his heart heavy with guilt, and answered in a quiet, strained voice,

사냥꾼은 억지로 미소를 지었고, 죄책감으로 마음이 무거워 조용하고 긴장된 목소리로 대답했죠,

 

“No, Snow White, we’re going for a walk in the forest. It’s a special trip just for you, and you’ll love it.”

“아니, 백설공주야, 우리는 숲에서 산책할 거야. 너만을 위한 특별한 여행이고, 너도 좋아할 거야.”

 

They walked for hours, passing green meadows filled with wildflowers, bubbling streams with little fish, and tall trees with whispering leaves.

그들은 몇 시간 동안 걸으며, 야생화로 가득한 푸른 초원, 작은 물고기가 있는 졸졸 흐르는 개울, 그리고 잎사귀가 속삭이는 키 큰 나무들을 지나갔어요.

 

The forest grew darker and colder as they went deeper, with shadows stretching long and eerie across the ground.

숲은 점점 더 깊이 들어갈수록 어두워지고 차가워졌고, 땅 위로 길고 으스스한 그림자가 드리워졌죠.

 

Snow White held the huntsman’s hand tightly, her small fingers trembling, and said with a nervous, small voice,

백설공주는 사냥꾼의 손을 꼭 잡았고, 작은 손가락이 떨리며 긴장한 작은 목소리로 말했어요,

 

“This forest looks so scary, huntsman. Why are we here? I feel so cold and lonely, and I miss the castle.”

“이 숲 정말 무섭게 생겼어요, 사냥꾼 아저씨. 왜 여기 온 거예요? 너무 춥고 외로워요, 성이 그리워요.”

 

The huntsman stopped walking, his heart breaking as he looked at the kind princess with her big, innocent eyes.

사냥꾼은 걸음을 멈추고, 크고 순진한 눈을 가진 착한 공주를 보며 마음이 찢어질 듯 아팠어요.

 

He knelt down in front of her, his eyes filling with tears, and said in a shaky, guilt-filled voice,

그는 그녀 앞에 무릎을 꿇고, 눈물로 가득 찬 눈으로 죄책감 가득한 떨리는 목소리로 말했죠,

 

“Snow White, I’m so sorry for bringing you here. The Queen wants you gone, but I can’t hurt you. Run away, deep into the forest, and never come back!”

“백설공주야, 여기에 데려와서 정말 미안해. 왕비가 널 없애고 싶어하지만, 나는 널 해칠 수 없어. 숲 속 깊이 도망쳐서, 절대 다시 돌아오지 마!”

 

Snow White’s eyes widened with fear, and tears rolled down her cheeks as she nodded slowly, her heart racing.

백설공주는 두려움으로 눈이 커졌고, 뺨 위로 눈물이 흘러내리며 천천히 고개를 끄덕였고, 심장이 쿵쾅거렸어요.

 

She turned around and ran as fast as she could, her blue dress fluttering in the wind, her red ribbon bouncing.

그녀는 몸을 돌려 최대한 빨리 달렸고, 파란 드레스가 바람에 펄럭였으며 빨간 리본이 튀어 올랐죠.

 

She ran past tall trees with twisted branches, over little rocks, and through patches of soft green moss that felt cool under her feet.

그녀는 꼬불꼬불한 가지가 있는 키 큰 나무들, 작은 바위들, 그리고 발밑에서 시원하게 느껴지는 부드러운 초록 이끼 덩어리들을 지나 달렸어요.

 

Birds chirped above her, their songs giving her a little comfort, and squirrels scampered away as she hurried deeper into the forest.

새들이 그녀 머리 위에서 지저귀며 노래를 불러 약간의 위안을 주었고, 다람쥐들은 그녀가 숲 깊이 들어갈수록 후다닥 도망쳤어요.

 

After hours of running, Snow White’s legs felt so tired, her breath came in short gasps, and her eyes stung with tears.

몇 시간 동안 달린 후, 백설공주는 다리가 너무 피곤했고 숨이 짧게 헐떡였으며, 눈은 눈물로 따끔거렸어요.

 

Just when she thought she couldn’t run anymore, her heart pounding in her chest, she saw a tiny house hidden among the trees.

더 이상 달릴 수 없다고 생각한 순간, 가슴에서 심장이 쿵쾅거리며, 나무들 사이에 숨겨진 작은 집을 발견했죠.

 

The house had a red roof that glowed in the fading sunlight, a little wooden door painted blue, and flower boxes filled with colorful blooms.

그 집은 저물어가는 햇빛에 반짝이는 빨간 지붕, 파란색으로 칠해진 작은 나무 문, 그리고 다채로운 꽃들로 가득한 꽃 상자가 있었어요.

 

Snow White’s heart lifted with hope, and she wiped her tears with her sleeve, whispering to herself,

백설공주는 희망으로 가슴이 벅차올라 소매로 눈물을 닦으며 혼잣말로 속삭였어요,

 

“Oh, what a lovely little house in the middle of this dark forest! Maybe someone kind lives here who can help me.”

“오, 이 어두운 숲 한가운데 정말 예쁜 작은 집이 있네! 여기라면 나를 도와줄 착한 사람이 살고 있을지도 몰라."

 

She walked up to the door, her shoes crunching on the fallen leaves and twigs, and knocked gently with her small hand.

그녀는 문으로 걸어가며 낙엽과 나뭇가지를 밟아 바스락 소리를 내며 작은 손으로 부드럽게 문을 두드렸어요.

 

She called out in a soft, tired voice, her hands trembling a little from the cold and fear,

그녀는 부드럽고 지친 목소리로 외쳤고, 추위와 두려움으로 손이 살짝 떨렸어요.

 

“Hello? Is anyone home? I’m lost in this big forest, and I really need a place to rest, please.”

“저기요, 집에 아무도 없나요? 이 넓은 숲에서 길을 잃었는데, 정말 쉴 곳이 필요해요. 부탁드려요.”

 

No one answered, so Snow White pushed the little wooden door open with a creak, the sound echoing in the quiet forest.

아무도 대답하지 않아서, 백설공주는 작은 나무 문을 삐걱 소리와 함께 밀어 열었고, 그 소리가 조용한 숲에 울렸어요.

 

She stepped inside and looked around with wide, curious eyes, taking in every detail of the cozy little house.

그녀는 안으로 들어가 크고 호기심 가득한 눈으로 주변을 둘러보며 아늑한 작은 집의 모든 모습을 하나하나 눈에 담았어요.

 

The house was warm and inviting, with a small fireplace in the corner where a few logs crackled softly.

집 안은 따뜻하고 포근한 분위기가 감돌았고, 구석에 있는 작은 벽난로에서는 장작 몇 개가 부드럽게 타닥거리고 있었어요.

 

A soft rug lay on the wooden floor, and a faint smell of baked bread filled the air, making her feel a little safer.

나무 바닥 위에는 부드러운 러그가 깔려 있었고, 구운 빵의 은은한 향기가 공기 중에 퍼져 있어서 그녀는 조금 더 안심이 되었어요.

 

There were seven tiny chairs around a round wooden table, each one carved with a different pattern of flowers and stars.

둥근 나무 테이블 주위에는 일곱 개의 작은 의자가 있었고, 각 의자마다 꽃과 별이 다른 무늬로 새겨져 있었죠.

 

On the table, there were seven tiny plates, seven tiny cups, and a basket of fresh bread with a little jar of honey beside it.

테이블 위에는 일곱 개의 작은 접시, 일곱 개의 작은 컵, 그리고 작은 꿀 단지와 함께 신선한 빵 바구니가 있었어요.

 

Upstairs, Snow White found seven tiny beds, each with a colorful blanket and a fluffy pillow that looked so soft.

2층으로 올라가자, 백설공주는 일곱 개의 작은 침대를 발견했는데, 각 침대마다 알록달록한 담요와 정말 부드러워 보이는 푹신한 베개가 있었죠.

 

She smiled to herself, her heart feeling a little lighter, and said in a soft, hopeful voice,

그녀는 마음이 조금 가벼워져서, 미소를 지으며 부드럽고 희망찬 목소리로 말했어요,

 

“This house is so adorable and welcoming, like a little home from a dream! I wonder who lives in such a charming place.”

“이 집은 정말 귀엽고 따뜻해, 꿈속의 작은 집 같아! 이런 매력적인 곳에 누가 사는지 궁금하네.”

 

Snow White was so exhausted from running all day, her legs aching and her eyes heavy with sleep.

백설공주는 하루 종일 달린 탓에 완전히 지쳐 있었고, 다리는 욱신거렸으며 눈은 졸려서 무겁게 내려앉았어요.

 

She climbed onto one of the tiny beds, the mattress sinking softly under her, and pulled the colorful blanket over her body.

그녀는 작은 침대 하나에 올라가 부드럽게 꺼지는 매트리스 위에 누웠고, 다채로운 담요를 몸 위로 끌어 덮었어요.

 

The blanket felt warm and cozy, and she snuggled into the fluffy pillow, her breathing slowing down.

담요는 따뜻하고 포근했고, 그녀는 푹신한 베개에 몸을 파묻으며 숨소리가 느려졌어요.

 

She fell into a deep sleep, dreaming of sunny meadows, singing birds, and a kind family who loved her.

그녀는 깊은 잠에 빠졌고, 햇살 가득한 초원, 노래하는 새들, 그리고 자신을 사랑하는 착한 가족을 꿈꿨어요.

 

Meanwhile, far away in the mountains, the seven dwarfs were finishing their long day of work.

한편, 멀리 산 속에서 일곱 난쟁이들은 긴 하루 일을 마무리하고 있었죠.

 

They were small but strong, digging for shiny jewels and gold in the rocky caves with their little pickaxes.

그들은 작지만 힘이 세서, 작은 곡괭이로 바위 동굴에서 반짝이는 보석과 금을 캤어요.

 

Their names were Doc, Grumpy, Happy, Sleepy, Bashful, Sneezy, and Dopey, and they were the best of friends.

그들의 이름은 닥, 그럼피, 해피, 슬리피, 배시풀, 스니지, 그리고 도피였고, 그들은 절친이었어요.

 

Doc, the leader, wore tiny glasses that sat on the tip of his nose, and he always carried a little notebook to write down plans.

리더인 닥은 코끝에 걸친 작은 안경을 썼고, 항상 계획을 적는 작은 노트를 가지고 다녔죠.

 

Grumpy had a long, bushy beard and a frown on his face, but deep down, he had a kind heart that cared for his friends.

그럼피는 길고 덥수룩한 수염과 찡그린 얼굴을 하고 있었지만, 마음 깊이 친구들을 아끼는 착한 심성을 가졌어요.

 

Happy was always smiling, with a round belly that jiggled when he laughed at jokes, his laughter filling the caves.

해피는 항상 웃고 있었고, 농담을 들을 때마다 둥근 배가 흔들렸으며, 그의 웃음소리가 동굴을 채웠죠.

 

Sleepy yawned all the time, his eyes half-closed, dreaming of a soft bed waiting at home after a long day.

슬리피는 늘 하품을 하며 눈이 반쯤 감겨 있었고, 긴 하루를 끝내고 집에서 기다리는 포근한 침대를 떠올리곤 했어요.

 

Bashful was very shy, blushing red whenever someone spoke to him, often hiding behind his big floppy hat.

배시풀은 매우 수줍음이 많아서 누가 말을 걸면 얼굴이 빨개지고, 종종 큰 플로피 모자 뒤로 숨었어요.

 

Sneezy sneezed a lot because of the dusty caves, always carrying a handkerchief in his pocket to wipe his nose.

스니지는 먼지 많은 동굴 때문에 자주 재채기를 해서 항상 주머니에 손수건을 가지고 다니며 코를 닦았죠.

 

Dopey was the youngest, with big ears that stuck out and a silly smile, and he never spoke a word but loved to laugh.

도피는 가장 어렸고, 튀어나온 큰 귀와 바보 같은 미소를 지녔으며, 한 마디도 하지 않았지만 웃는 걸 좋아했어요.

 

As the sun began to set, painting the sky with shades of orange, pink, and purple, the dwarfs started walking home.

해가 지기 시작하며 하늘이 주황, 분홍, 보라색으로 물들자, 난쟁이들은 집으로 걸어가기 시작했어요.

 

They marched through the forest, their tiny boots crunching on the leaves, singing a cheerful song that echoed among the trees.

그들은 숲을 지나 행진하며 작은 부츠가 잎사귀를 밟아 바스락 소리를 내며, 나무들 사이로 울려 퍼지는 즐거운 노래를 불렀어요.

 

When they reached their little house, they opened the blue wooden door with a loud creak, the sound startling a nearby bird.

작은 집에 도착하자, 그들은 파란 나무 문을 큰 삐걱 소리와 함께 열었고, 그 소리에 근처 새가 깜짝 놀라 날아갔죠.

 

They stepped inside, expecting to smell their usual dinner of bread and soup on the table, their stomachs rumbling with hunger.

그들은 집 안으로 들어가며 테이블 위에 놓인 빵과 수프의 평소 저녁 냄새를 기대했지만, 배가 고파 꼬르륵 소리가 울렸어요.

 

But instead, they saw a beautiful girl with black hair sleeping on Sleepy’s tiny bed, her red ribbon glowing in the firelight.

하지만 대신, 슬리피의 작은 침대에서 검은 머리의 아름다운 소녀가 자고 있는 걸 봤고, 그녀의 빨간 리본이 불빛에 빛났어요.

 

Happy clapped his hands with excitement, his round belly jiggling, and shouted in a loud, joyful voice,

해피는 흥분해서 손뼉을 치며 둥근 배를 흔들며 크고 기쁜 목소리로 소리쳤죠,

 

“Look, everyone, a beautiful girl is sleeping in our house! She’s on Sleepy’s bed, and she looks so peaceful!”

“다들 봐, 우리 집에서 예쁜 소녀가 자고 있어! 슬리피 침대에서 자고 있네, 정말 평화로워 보여!”

 

Sleepy rubbed his sleepy eyes, yawned loudly, and said in a slow, tired voice, his head drooping,

슬리피는 졸린 눈을 비비며 크게 하품을 하고 느리고 피곤한 목소리로 말했고, 머리가 축 늘어졌죠,

 

“Why is she on my bed? I really want to sleep there tonight after working so hard all day.”

“왜 내 침대에서 자는 거지? 하루 종일 열심히 일해서 오늘 밤에 거기서 자고 싶었는데.”

 

Grumpy crossed his arms, his beard twitching as he grumbled with a deep frown, his eyebrows furrowed,

그럼피는 팔짱을 끼고 수염이 씰룩이며 깊게 찡그린 얼굴로 투덜거렸고, 눈썹이 찌푸려졌죠,

 

“Hmph! Who is this girl, and why did she come into our house without asking? This is our home!”

“흥! 이 여자는 누구야, 왜 묻지도 않고 우리 집에 들어온 거지? 여긴 우리 집이야!”

 

Bashful peeked from behind his hat, his cheeks turning bright red, and whispered shyly, his voice barely audible,

배시풀은 모자 뒤에서 살짝 보며 뺨이 새빨개지고 수줍게 속삭였고, 목소리가 거의 들리지 않았죠,

 

“She’s so pretty… but I’m too shy to talk to her. What if she doesn’t like me?”

“정말 예쁘네… 하지만 너무 부끄러워서 말을 못 걸겠어. 나를 안 좋아하면 어쩌지?”

 

Sneezy sneezed loudly, pulling out his handkerchief to wipe his nose, and said with a stuffy, nasal voice,

스니지는 크게 재채기를 하고 손수건을 꺼내 코를 닦으며 코가 막힌 소리로 말했죠,

 

“Achoo! Maybe she’s lost, but I hope she doesn’t have a cold like me. That would be awful!”

“에취! 아마 길을 잃은 것 같은데. 하지만 나처럼 감기에 걸리지 않았으면 좋겠네. 그건 끔찍할 거야!”

 

Dopey just smiled his silly smile, tilting his head to the side, and clapped his hands happily, his big ears flapping.

도피는 그저 바보 같은 미소를 지으며 고개를 옆으로 기울이고 기쁘게 손뼉을 쳤고, 큰 귀가 펄럭였어요.

 

Doc, the wisest of them all, pushed his tiny glasses up his nose and said calmly, his voice steady and kind,

가장 현명한 닥은 작은 안경을 코 위로 올리며 차분하게 말했고, 목소리는 안정되고 친절했어요,

 

“Everyone, let’s not scare her. We should wake her up gently and ask who she is and why she’s here.”

“다들, 겁주지 말자. 부드럽게 깨워서 누구인지, 왜 여기 있는지 물어보자.”

 

The dwarfs gathered around Sleepy’s bed, their tiny boots making soft thumps on the wooden floor as they moved closer.

난쟁이들은 슬리피의 침대 주위에 모였고, 가까이 다가가며 작은 부츠가 나무 바닥에서 부드러운 소리를 냈죠.

 

Bashful, still blushing, reached out with a trembling hand and tapped Snow White’s shoulder softly, his heart racing.

여전히 얼굴이 빨간 배시풀은 떨리는 손으로 백설공주의 어깨를 살짝 두드렸고, 심장이 쿵쾅거렸어요.

 

Snow White stirred in her sleep, her eyelids fluttering like butterfly wings, and slowly opened her eyes, blinking in the dim light.

백설공주는 잠에서 살짝 움직이며, 나비 날개처럼 눈꺼풀이 펄럭이고 희미한 불빛 속에서 천천히 눈을 떴어요.

 

She sat up quickly, her black hair falling over her shoulders, and looked at the dwarfs with surprise, her eyes wide.

그녀는 벌떡 일어나 앉았고, 검은 머리가 어깨 위로 흘러내렸으며, 놀라움에 눈을 동그랗게 뜨고 난쟁이들을 바라보았어요.

 

She blinked a few times, her heart racing, then spoke in a nervous but kind voice, her hands clasped together tightly,

그녀는 눈을 몇 번 깜빡이며 심장이 빠르게 뛰었고, 긴장했지만 다정한 목소리로 말을 꺼냈어요. 손은 꼭 모은 채로요.

 

“Oh, I’m so sorry for coming into your house without asking! My name is Snow White, and I had to run away from my stepmother, the Queen.”

“오, 허락도 없이 집에 들어와서 정말 죄송해요! 제 이름은 백설공주예요, 계모인 왕비 때문에 도망쳐야 했어요.”

 

The dwarfs listened quietly as Snow White told her story, her voice trembling with fear and sadness, her eyes glistening with tears.

난쟁이들은 백설공주가 이야기를 들려주는 동안 조용히 귀를 기울였고, 그녀의 목소리는 두려움과 슬픔으로 떨렸으며, 눈이 눈물로 반짝였죠.

 

She explained how the Queen hated her beauty and wanted her gone from the kingdom forever, her voice breaking as she spoke.

그녀는 왕비가 자신의 아름다움을 질투해서 왕국에서 영원히 없애고 싶어했다고 설명했고, 말하는 동안 목소리가 갈라졌어요.

 

Tears rolled down her cheeks as she remembered the huntsman’s words, and she wiped them away with her blue sleeve.

사냥꾼의 말을 떠올리며 눈물이 뺨을 타고 흘렀고, 그녀는 파란 소매로 눈물을 닦았죠.

 

Happy stepped forward, his round belly jiggling, and gave her a big, warm hug, his arms wrapping around her gently.

해피는 앞으로 나와 둥근 배를 흔들며 그녀를 크고 따뜻하게 안아줬고, 팔로 그녀를 부드럽게 감싸줬어요.

 

He said with a cheerful smile, his eyes sparkling with kindness, his voice full of warmth,

그는 밝은 미소를 지으며, 눈이 친절함으로 반짝이며 따뜻함이 가득한 목소리로 말했죠,

 

“Don’t cry, Snow White! You’re safe with us now, and we’ll take care of you like you’re our family.”

“울지 마, 백설공주! 이제 우리랑 있으면 안전해, 우리가 가족처럼 널 돌봐줄게.”

 

Doc nodded and added in his wise, gentle voice, pushing his glasses up again, a small smile on his face,

닥은 고개를 끄덕이며 현명하고 부드러운 목소리로 덧붙였고, 다시 안경을 올렸으며 얼굴에 작은 미소가 떠올랐죠,

 

“You can stay in our house as long as you need, Snow White. We’re happy to have you, and we’ll protect you.”

“우리 집에서 필요한 만큼 오래 있어도 돼, 백설공주. 널 맞이하게 되어서 기뻐, 우리가 널 지켜줄게.”

 

Snow White’s face lit up with a grateful smile, her tears drying, and she clapped her hands with joy, her heart feeling warm.

백설공주의 얼굴에는 감사한 미소가 번졌고, 눈물은 마르며 기쁜 마음에 손뼉을 쳤어요. 그 따뜻한 마음은 금세 그녀를 감싸 안았어요.

 

She said with a warm, hopeful voice, her eyes shining with happiness, her voice soft and full of gratitude,

그녀는 따뜻하고 희망찬 목소리로 말했고, 눈은 행복으로 빛났으며, 목소리는 부드럽고 감사로 가득했죠,

 

“Thank you so much, dear dwarfs! I’ll help with the cooking, cleaning, and anything you need to thank you for your kindness.”

“정말 고마워요, 사랑스러운 난쟁이 여러분! 여러분의 친절에 보답하고 싶어요. 요리든 청소든, 필요한 일이 있다면 뭐든지 도울게요."

 

From that day on, Snow White lived happily with the seven dwarfs in their cozy little house, her days filled with laughter.

그날부터 백설공주는 일곱 난쟁이들과 아늑한 작은 집에서 행복하게 살았고,

매일매일 웃음이 끊이질 않았어요.

 

Every morning, she woke up early, the sunlight streaming through the tiny window, and started cooking breakfast for everyone.

매일 아침, 그녀는 일찍 일어나 작은 창문으로 햇빛이 들어오면 모두를 위해 아침 식사를 준비했죠.

 

She made warm bread with a golden crust, fluffy scrambled eggs, and fresh juice squeezed from forest berries.

그녀는 황금빛 껍질이 있는 따뜻한 빵, 푹신한 스크램블 에그, 그리고 숲 열매로 짠 신선한 주스를 만들었어요.

 

The dwarfs loved her cooking, and Happy always ate two helpings, patting his round belly with a big grin,

난쟁이들은 그녀의 요리를 정말 좋아했고, 해피는 항상 두 그릇을 먹으며 둥근 배를 토닥이며 크게 웃었죠,

 

“This is the best breakfast I’ve ever had, Snow White! You’re the best cook in the whole forest!”

“이건 내가 먹어본 최고의 아침밥이야, 백설공주! 넌 온 숲에서 최고의 요리사야!”

 

While the dwarfs were away at work, Snow White cleaned the house, sweeping the wooden floor with a little straw broom.

난쟁이들이 일하러 가고 없는 동안, 백설공주는 작은 짚 빗자루로 나무 바닥을 쓸며 집을 청소했어요.

 

She washed the tiny plates and cups in a bucket of soapy water, humming a sweet song as she worked, her voice filling the house.

그녀는 비눗물 양동이에서 작은 접시와 컵을 씻으며 달콤한 노래를 흥얼거렸고, 목소리가 집을 채웠죠.

 

In the afternoons, she picked wildflowers from the forest, their colors bright like a rainbow, and placed them in a vase on the table.

오후에는 숲에서 무지개처럼 밝은 색의 야생화를 따서 테이블 위의 꽃병에 꽂았어요.

 

She also baked cookies with honey and oats, leaving them on the table for the dwarfs to enjoy when they came home.

그녀는 꿀과 귀리로 쿠키도 구워서, 난쟁이들이 집에 돌아오면 즐길 수 있도록 테이블 위에 놓아뒀죠.

 

When the dwarfs returned, the house smelled of fresh flowers, warm cookies, and a pot of vegetable soup simmering on the fire.

난쟁이들이 돌아오면, 집은 신선한 꽃, 따뜻한 쿠키, 그리고 불 위에서 끓는 야채 수프 냄새로 가득했어요.

 

Every evening, they all sat together around the fireplace, the warm glow of the fire lighting up their happy faces.

매일 저녁, 그들은 모두 벽난로 주위에 앉았고, 불의 따뜻한 빛이 그들의 행복한 얼굴을 비추었죠.

 

Snow White taught the dwarfs how to dance, holding hands and spinning in a circle, their laughter echoing through the house.

백설공주는 난쟁이들에게 춤추는 법을 가르쳐줬고, 손을 잡고 원을 그리며 돌았으며, 웃음소리가 집안에 울려 퍼졌어요.

 

Dopey clapped along to the music, his big ears flapping as he jumped up and down, his silly smile lighting up the room.

도피는 음악에 맞춰 손뼉을 쳤고, 큰 귀가 펄럭이며 위아래로 뛰었으며, 바보 같은 미소가 방을 밝혔죠.

 

Sneezy sneezed every few minutes, but he laughed through his sniffles and said with a big smile,

스니지는 몇 분마다 재채기를 했지만, 훌쩍이는 소리 속에서도 웃으며 큰 미소를 지으며 말했죠,

 

“Achoo! I’m having so much fun, even if my nose won’t stop sneezing! You’re the best, Snow White!”

“에취! 코가 멈추지 않아도, 정말 재밌어! 넌 최고야, 백설공주!”

 

Grumpy, who usually frowned, even joined in the dancing, his beard bouncing as he twirled Snow White around.

평소에 찡그리던 그럼피도 춤에 동참했고, 백설공주를 돌릴 때 수염이 튀어 올랐죠.

 

He grumbled at first, but then smiled and said in a softer voice, his cheeks turning a little pink,

그는 처음에는 투덜거렸지만, 나중에는 미소를 지으며 부드러운 목소리로 말했고 뺨이 약간 분홍빛으로 변했어요,

 

“Hmph, I guess this dancing isn’t so bad. You make our house feel like a real home, Snow White.”

“흥, 이 춤추는 것도 나쁘지 않네. 넌 우리 집을 진짜 집처럼 느끼게 해줘, 백설공주.”

 

But far away in the castle, the Queen was still burning with jealousy and anger, her heart growing darker each day.

하지만 멀리 성에서, 왕비는 여전히 질투와 분노로 불타고 있었고, 왕비의 마음은 날이 갈수록 증오로 물들어 갔어요.

 

One stormy night, with thunder rumbling in the sky and lightning flashing through the windows, she went back to her magic mirror.

어느 폭풍우 치는 밤, 하늘에서 천둥이 울리고 창문으로 번개가 번쩍이며, 그녀는 다시 마법 거울로 갔죠.

 

She stood in front of it, her golden crown sparkling in the candlelight, her black cloak billowing in the drafty room.

그녀는 바람이 스며드는 방에서 거울 앞에 서 있었어요. 촛불빛에 금색 왕관은 반짝였고, 검은 망토는 펄럭였지요.

 

She asked with a furious voice, her hands clenched into fists, her eyes glaring at the mirror,

그녀는 화난 목소리로 물었고, 손을 주먹으로 꽉 쥐었으며, 거울을 노려봤어요,

 

“Mirror, mirror, on the wall, tell me now, who is the fairest of them all in this kingdom?”

“거울아, 거울아, 벽에 걸린 거울아, 지금 말해줘, 이 왕국에서 누가 제일 예쁘니?”

 

The mirror glowed with its green light, the room filling with an eerie hum, and answered in its deep, echoey voice,

거울은 녹색 빛을 발하며 빛났고, 방 안은 으스스한 소리로 가득 찼어요. 그러고는 깊고 울리는 목소리로 대답했답니다.

 

“My Queen, Snow White is still the fairest. She lives happily with the seven dwarfs in the forest, safe and loved.”

“왕비님, 백설공주가 여전히 세상에서 가장 아름다우십니다. 그녀는 숲속에서 일곱 난쟁이들과 함께 행복하게 살고 있으며, 안전하고 사랑받고 있어요.”

 

The Queen’s eyes narrowed with rage, and she slammed her fist on the table, her voice shaking with fury,

왕비는 분노로 눈을 가늘게 뜨며 테이블을 주먹으로 쳤고, 목소리가 분노로 떨렸어요,

 

“She’s still alive? I won’t let this happen! I’ll get rid of her myself this time, and no one will stop me!”

“그녀가 아직 살아있다고? 이번엔 내가 직접 그녀를 없애줄 거야, 아무도 날 막을 수 없어!”

 

The Queen locked herself in her secret room, the storm outside growing louder, and began working on a dark, evil plan.

왕비는 비밀의 방에 들어가 문을 잠갔고, 밖에서는 폭풍이 더욱 거세졌어요. 왕비는 어둡고 사악한 계획을 세우기 시작했어요.

 

She opened an old, dusty book of magic spells, its pages yellowed and crumbling, and found a recipe for a poisoned apple.

그녀는 오래되고 먼지가 쌓인 마법 주문 책을 열었는데, 페이지는 누렇게 변색되고 부서져 있었고,  독사과를 만드는 법을 찾았어요.

 

The Queen laughed with a wicked smile, her voice echoing in the empty room, her eyes gleaming with malice,

왕비는 사악한 미소를 지으며 웃었고, 그녀의 목소리가 텅 빈 방에 울렸으며, 눈이 악의로 반짝였어요,

 

“This poisoned apple will put Snow White into a sleep she’ll never wake up from, and I’ll finally be the fairest!”

“이 독사과는 백설공주를 영원히 깨어나지 못할 잠에 빠뜨릴 거야, 드디어 내가 제일 예쁘게 될 거야!”

 

She spent the whole night brewing the poison, stirring a bubbling pot with a long wooden spoon, the room filled with a green glow.

그녀는 밤새 독을 만들며, 긴 나무 숟가락으로 부글거리는 냄비를 저었고, 방은 녹색 빛으로 가득 찼어요.

 

The poison glowed a sickly green, its fumes making her cough, and she dipped a shiny red apple into it carefully.

독은 병든 듯한 녹색으로 빛났고, 그 연기가 그녀를 기침하게 만들었으며, 그녀는 빛나는 빨간 사과를 조심스럽게 그 독에 담갔어요.

 

The apple turned an even brighter red, but its core was now filled with the deadly poison, ready to trick anyone who ate it.

사과는 더 선명한 빨간색으로 변했지만, 그 속은 이제 치명적인 독으로 가득 차, 먹는 이를 속일 준비가 되어 있었어요.

 

The next morning, the storm had passed, and the Queen dressed up as an old woman to hide her true identity.

다음 날 아침, 폭풍이 지나가자 왕비는 자신의 진짜 모습을 숨기기 위해 할머니로 변장했어요.

 

She wore a tattered black cloak that dragged on the ground, a crooked hat, and painted wrinkles on her face with makeup.

그녀는 땅에 끌리는 낡은 검은 망토, 삐뚤어진 모자를 쓰고, 얼굴에 메이크업으로 주름을 그렸어요.

 

She hunched her back, grabbed a basket of apples with the poisoned one on top, and started walking through the forest.

그녀는 등을 구부리고 독사과를 맨 위에 올린 사과 바구니를 들고 숲을 지나 걷기 시작했죠.

 

The wind howled through the trees, the leaves rustled, and small animals scurried away as she made her way to the dwarfs’ house.

바람이 나무 사이로 울부짖었고, 잎사귀가 바스락거렸으며, 작은 동물들이 그녀가 난쟁이들의 집으로 향하자 도망쳤어요.

 

When she reached the little house, she saw smoke coming out of the chimney and smiled slyly, knowing Snow White was inside.

작은 집에 도착했을 때, 굴뚝에서 연기가 나오는 걸 보고 그녀는 교활하게 미소를 지었고, 백설공주가 안에 있다는 걸 알았죠.

 

Snow White was inside, baking a pie for the dwarfs, humming a happy tune to herself, her hands dusted with flour.

백설공주는 안에서 난쟁이들을 위해 파이를 굽고 있었고, 행복한 노래를 흥얼거리며 손에 밀가루가 묻어 있었죠.

 

The dwarfs had gone to the mountains to work, leaving Snow White alone for the day, the house quiet except for her singing.

난쟁이들은 산으로 일하러 갔고, 백설공주는 그날 혼자였으며, 그녀의 노래 소리 외에는 집이 조용했어요.

 

The Queen, disguised as the old woman, knocked on the blue wooden door with her bony hand, her knuckles pale and wrinkled.

할머니로 변장한 왕비는 뼈처럼 마른 손으로 파란 나무 문을 두드렸고, 손마디는 창백하고 주름이 졌어요.

 

She called out in a shaky, frail voice, pretending to be kind and harmless, her tone sweet but fake,

그녀는 떨리고 약한 목소리로 착하고 해롭지 않은 척하며 불렀고, 목소리는 달콤했지만 거짓이었어요.

 

“Hello, dear child! I’m a poor old woman selling apples from my orchard. Would you like a nice, shiny red apple?”

“안녕, 사랑스러운 아이야! 나는 과수원에서 사과를 파는 가난한 할머니란다. 예쁜 빨간 사과 하나 안 사겠니?”

 

Snow White heard the knock and wiped her hands on her apron, her cheeks rosy from baking, her eyes bright with curiosity.

백설공주는 문 두드리는 소리를 듣고 앞치마에 손을 닦았고, 빵을 굽느라 뺨이 발그레했으며 눈은 호기심으로 빛났죠.

 

She opened the door with a bright smile and looked at the old woman with kind eyes, her heart open and trusting.

그녀는 밝은 미소를 지으며 문을 열고, 친절한 눈빛으로 할머니를 바라봤어요. 마음은 열려 있었고, 믿음이 가득했죠.

 

She said in her gentle, welcoming voice, her hands still dusted with flour, her smile warm and genuine,

그녀는 부드럽고 따뜻한 목소리로 말했어요. 손에는 아직 밀가루가 묻어 있었으며, 미소는 따뜻하고 진심이었죠,

 

“Oh, hello, ma’am! You look so tired after walking through the forest. I’d love to try one of your apples—they look so delicious.”

“안녕하세요, 할머니! 숲을 걸어오셔서 정말 피곤해 보이세요. 사과 하나 먹어보고 싶어요. 정말 맛있어 보이네요.”

 

The Queen’s eyes gleamed with evil delight, but she kept her smile sweet and fake, her hands trembling with excitement.

왕비의 눈은 사악한 기쁨으로 반짝였지만, 그녀는 미소를 달콤하고 거짓으로 유지했고, 손은 흥분으로 떨렸어요.

 

She handed Snow White the poisoned apple, its shiny red skin glowing in the sunlight, and said with a sneaky, trembling voice,

그녀는 백설공주에게 독사과를 건넸어요. 사과의 빛나는 빨간 껍질은 햇빛 속에서 반짝였고, 교활하고 떨리는 목소리로 말했죠.

 

“Here you go, my dear child. Take a big bite. it’s the sweetest apple you’ll ever taste in your life, I promise.”

"여기 있단다, 사랑스러운 아이야. 크게 한 입 베어 물어봐. 네가 먹어본 사과 중 제일 달콤할 거야, 내가 장담할게."

 

Snow White took the apple, her eyes sparkling with curiosity, and thanked the old woman with a polite bow.

백설공주는 사과를 받아 눈이 호기심으로 반짝였고, 할머니에게 정중히 고개 숙여 감사 인사를 했어요.

 

She held the shiny red apple in her hands, admiring its perfect shape and bright color, and took a big bite, her teeth sinking into the crisp fruit.

그녀는 빛나는 빨간 사과를 손에 들고, 완벽한 모양과 밝은 색을 감탄하며 바라보다가,크게 한 입 베어 물었고, 아삭하고 즙이 많은 과일을 맛보았어요,

 

The apple tasted sweet at first, its juice dripping down her chin, but then a strange, cold feeling spread through her body.

사과는 처음엔 달콤한 맛이 났고, 즙이 턱을 타고 흘렀지만, 곧 이상하고 차가운 느낌이 온몸으로 퍼졌어요.

 

Snow White’s eyes widened with fear, her hands trembling as the apple slipped from her fingers and rolled onto the wooden floor.

백설공주는 두려움으로 눈이 커졌고, 손이 떨리며 사과가 손가락 사이로 미끄러져 나무 바닥 위로 굴러떨어졌죠.

 

She tried to speak, her voice weak and shaky, but her words came out as a faint whisper, her body growing heavy,

그녀는 말을 하려 했지만, 목소리가 약하고 떨렸으며, 말은 희미한 속삭임처럼 나왔고, 몸은 점점 무거워졌어요.

 

“Oh… I don’t… feel so good… What’s happening to me?”

“오… 기분이… 안 좋아… 나한테 무슨 일이 일어나는 걸까?”

 

Before she could say another word, her legs gave out, and she fell to the floor with a soft thud, her blue dress fanning out around her.

한 마디를 더 하기도 전에 다리에 힘이 풀렸고, 그녀는 부드러운 소리와 함께 바닥에 쓰러졌어요. 파란 드레스가 주위로 퍼졌어요.

 

Her eyes closed slowly, her breathing stopped, and she lay still, looking as if she were in a deep, peaceful sleep.

그녀의 눈은 천천히 감겼고, 숨이 멈췄으며, 깊고 평화로운 잠에 빠진 듯 조용히 누워 있었죠.

 

The Queen, still disguised as the old woman, let out a wicked laugh that echoed through the forest, her voice dripping with triumph.

할머니로 변장한 왕비는 숲속에 울려 퍼지는 사악한 웃음을 터뜨렸고, 목소리는 승리의 기쁨으로 가득했어요.

 

She clasped her hands together, her crooked hat tilting to one side, and said with a dark, gleeful tone,

그녀는 손을 맞잡으며, 삐뚤어진 모자가 한쪽으로 기울어졌고, 어두우면서도 기쁜 어조로 말했어요.

 

“At last! Snow White is gone forever, and I am the fairest in the land! No one will ever take my place again!”

“드디어! 백설공주는 영원히 사라졌어, 내가 이 나라에서 제일 예뻐! 이제 아무도 내 자리를 빼앗지 못할 거야!”

 

She turned and hobbled away, her tattered cloak dragging behind her, disappearing into the shadows of the forest with a cruel smile.

그녀는 몸을 돌려 절뚝이며 떠났고, 낡은 망토가 끌리며 잔인한 미소를 지은 채 숲의 그림자 속으로 사라졌어요.

 

Hours later, the seven dwarfs returned home from the mountains, their tiny boots crunching on the forest path, their voices cheerful.

몇 시간 후, 일곱 난쟁이들이 산에서 집으로 돌아왔어요. 작은 부츠가 숲길에서 바스락 소리를 냈고 목소리는 명랑했죠.

 

They were singing their favorite song, their pickaxes slung over their shoulders, excited to see Snow White and smell her cooking.

그들은 좋아하는 노래를 부르며 곡괭이를 어깨에 걸쳤고, 백설공주를 보고 그녀의 요리 냄새를 맡을 생각에 신났어요.

 

But when they opened the blue wooden door, they stopped in their tracks, their songs fading into silence, their faces pale with shock.

하지만 파란 나무 문을 열자마자 그들은 걸음을 멈췄고, 노래는 조용해졌으며 얼굴은 충격으로 창백해졌죠.

 

There, on the floor, lay Snow White, her black hair spread around her like a dark halo, her red ribbon still tied in a perfect bow.

바닥에 백설공주가 누워 있었고, 검은 머리가 어두운 후광처럼 펼쳐져 있었으며, 빨간 리본은 여전히 완벽하게 묶여 있었어요.

 

Happy dropped to his knees beside her, his round belly shaking with sobs, and cried out in a heartbroken voice,

해피는 그녀 옆에 무릎을 꿇고 둥근 배가 흐느낌으로 흔들리며 마음 아픈 목소리로 외쳤죠,

 

“Snow White! Oh no, what happened to you? Wake up, please, we need you!”

“백설공주! 오 안 돼, 무슨 일이야? 제발 깨어나, 우리는 너가 필요해!”

 

Grumpy’s frown deepened, his beard trembling as he clenched his fists, his voice thick with anger and sadness,

그럼피는 얼굴을 더욱 찡그리며, 수염이 떨리고 주먹을 꽉 쥐었어요. 그의 목소리는 분노와 슬픔으로 가득 차 있었어요.

 

“Who did this to her? I knew we shouldn’t have left her alone! This is all our fault!”

“누가 이런 짓을 한 거야? 혼자 두지 말았어야 했는데! 다 우리 잘못이야!”

 

Doc pushed his tiny glasses up his nose, his hands shaking as he checked Snow White’s pulse, his face growing grim.

닥은 작은 안경을 코 위로 밀어 올렸고, 손이 떨리며 백설공주의 맥박을 확인했어요. 그의 얼굴은 점점 어두워졌어요.

 

He spoke in a quiet, sorrowful voice, his eyes filled with tears, his heart heavy with grief,

그는 조용하고 슬픈 목소리로 말했고, 눈에는 눈물이 가득했으며 마음은 슬픔으로 무거웠어요,

 

“She’s not breathing… but she looks like she’s sleeping. This isn’t a normal sleep—it must be some kind of evil magic.”

“숨을 쉬지 않아… 하지만 잠자는 것 같아. 이건 보통 잠이 아니야. 어떤 사악한 마법일 거야.”

 

Sneezy sneezed through his tears, wiping his nose with his handkerchief, and sobbed with a shaky voice,

스니지는 눈물 속에서 재채기를 하고 손수건으로 코를 닦으며 떨리는 목소리로 흐느꼈죠,

 

“Achoo! She was so kind to us… How could someone hurt her? She didn’t deserve this!”

“에취! 그녀는 우리에게 정말 착했는데… 누가 그녀를 해칠 수 있지? 이런 일을 겪을 이유가 없어!”

 

Bashful hid his face behind his floppy hat, his cheeks red with sadness, and whispered through his sobs,

배시풀은 플로피 모자 뒤로 얼굴을 숨기며, 슬픔에 젖은 뺨을 붉히고 흐느끼며 속삭였어요.

 

“I… I was too shy to tell her… but I loved her so much. She was like a sister to me.”

“나… 너무 부끄러워서 말 못 했지만… 정말 많이 좋아했어. 그녀는 내게 여동생 같았어.”

 

Sleepy, for once wide awake, knelt beside Snow White and held her hand, his eyes wet with tears, his voice soft,

슬리피는 처음으로 완전히 깨어 백설공주 옆에 무릎을 꿇고 그녀의 손을 잡았고, 눈은 눈물로 젖었으며 목소리는 부드러웠죠,

 

“I don’t want to sleep anymore… I just want Snow White to wake up and smile again.”

“더 이상 자고 싶지 않아… 백설공주가 깨어나서 다시 웃어줬으면 좋겠어.”

 

Dopey sat beside her, his big ears drooping, and let out a quiet whimper, patting her hand gently with his tiny fingers.

도피는 그녀 옆에 앉아 큰 귀가 축 늘어졌고, 조용히 훌쩍이며 작은 손가락으로 그녀의 손을 부드럽게 두드렸어요.

 

The dwarfs decided they couldn’t bear to bury Snow White, as she looked so peaceful, like she might wake up at any moment.

난쟁이들은 백설공주를 묻을 수 없다고 결정했어요, 그녀가 너무 평화로워 보여서 언제라도 깨어날 것 같았기 때문이죠.

 

Instead, they worked together to build a beautiful glass coffin, its edges carved with flowers and stars, glowing in the sunlight.

대신, 그들은 함께 아름다운 유리 관을 만들었고, 가장자리에는 꽃과 별이 새겨져 햇빛에 반짝였어요.

 

They placed Snow White inside, her blue dress and red ribbon still bright, and laid the coffin in a clearing surrounded by wildflowers.

그들은 백설공주를 그 안에 눕혔고, 파란 드레스와 빨간 리본은 여전히 선명했어요. 그리고 관을 야생화로 둘러싸인 빈터에 놓았죠.

 

Every day, the dwarfs visited her, bringing fresh flowers to place around the coffin, their hearts heavy with grief but full of love.

매일 난쟁이들은 그녀를 찾아와서 신선한 꽃을 관 주위에 놓았고, 마음은 슬픔으로 무거웠지만 사랑으로 가득했어요.

 

They took turns guarding the coffin, hoping for a miracle, their tiny voices whispering prayers into the wind.

그들은 교대로 관을 지켰고, 기적을 바랐으며, 작은 목소리로 바람 속에 기도를 속삭였죠.

 

One sunny afternoon, a handsome prince was riding through the forest on his white horse, the sunlight glinting off his silver armor.

어느 화창한 오후, 잘생긴 왕자가 하얀 말을 타고 숲속을 지나며 햇빛이 그의 은빛 갑옷에 반짝였어요.

 

He had heard stories of a beautiful princess who lived in the forest, and he wanted to see if the tales were true.

그는 숲속에 사는 아름다운 공주에 대한 이야기를 들었고, 그 이야기가 사실인지 확인하고 싶었죠.

 

The prince had kind eyes, a warm smile, and a golden crown that sat neatly on his head, his cape flowing in the breeze.

왕자는 따뜻한 눈, 부드러운 미소, 그리고 머리에 깔끔히 놓인 금색 왕관을 가졌고, 망토가 바람에 펄럭였어요.

 

As he rode deeper into the forest, he came upon the clearing where Snow White’s glass coffin lay, surrounded by colorful flowers.

숲속 깊이 들어가자, 그는 백설공주의 유리 관이 놓인 빈터를 발견했고, 주변은 알록달록한 꽃들로 둘러싸여 있었죠.

 

He saw her lying there, her skin still as white as snow, her lips still as red as a rose, and her beauty took his breath away.

그는 그녀가 누워 있는 것을 봤고, 피부는 여전히 눈처럼 하얗고 입술은 장미처럼 빨갰으며, 그녀의 아름다움에 숨이 멎을 뻔했죠.

 

The prince dismounted his horse, his boots crunching on the grass, and knelt beside the coffin, his heart racing with awe.

왕자는 말에서 내려 부츠가 풀밭을 밟으며 바스락 소리가 났고, 관 옆에 무릎을 꿇었으며, 심장은 경이로움에 설렜어요.

 

He whispered to himself, his voice soft and filled with wonder, his hands gently touching the glass,

그는 혼잣말로 속삭였고, 목소리는 부드럽고 경이로움으로 가득했으며, 손은 유리관을 조심스럽게 만졌죠.

 

“Who is this beautiful maiden? She looks like an angel, sleeping so peacefully in this forest.”

“이 아름다운 아가씨는 누구일까? 숲속에서 평화롭게 잠든 천사 같아.”

 

The dwarfs, who were nearby picking flowers, heard the prince and rushed over, their tiny faces still etched with sadness.

근처에서 꽃을 따던 난쟁이들은 왕자의 소리를 듣고 달려왔고, 작은 얼굴에는 여전히 슬픔이 새겨져 있었죠.

 

Doc stepped forward, his glasses glinting in the sunlight, and explained in a quiet, mournful voice,

닥이 앞으로 나와 안경이 햇빛에 반짝이며 조용하고 애도하는 목소리로 설명했죠,

 

“This is Snow White, a kind princess who lived with us. An evil spell put her into this deep sleep, and we

don’t know how to wake her.”

“이 아이는 백설공주예요, 우리와 함께 살던 착한 공주죠. 사악한 주문 때문에 깊은 잠에 빠졌고, 깨울 방법을 모릅니다.”

 

The prince looked at Snow White with compassion, his heart aching for her, and said in a gentle, determined voice,

왕자는 백설공주를 동정 어린 눈으로 바라보며 마음이 아팠고, 부드럽지만 단호한 목소리로 말했어요,

 

“I’ve heard of spells like this before. Sometimes, true love’s kiss can break the magic. May I try to help her?”

“이런 주문에 대해 들어본 적이 있어요. 때로는 진정한 사랑의 키스가 마법을 깰 수 있죠. 제가 도와도 될까요?”

 

The dwarfs looked at each other, their eyes filled with hope for the first time in days, and nodded slowly, their hearts lifting.

난쟁이들은 서로를 바라보며 며칠 만에 처음으로 희망이 가득 담긴 눈빛을 교환했고, 천천히 고개를 끄덕이며 마음이 가벼워졌어요.

 

Happy wiped a tear from his cheek and said with a shaky but hopeful voice, his round belly trembling,

해피는 뺨에서 눈물을 닦으며 떨리지만 희망찬 목소리로 말했고, 둥근 배가 떨렸어요,

 

“Please, try to save her, Prince. We love her so much, and we’d do anything to see her smile again.”

“제발, 그녀를 구해주세요, 왕자님. 우리는 그녀를 정말 사랑해요, 다시 웃는 모습을 보고 싶어요.”

 

The prince lifted the glass lid of the coffin, the hinges creaking softly, and leaned down, his golden crown catching the sunlight.

왕자는 관의 유리 뚜껑을 들어 올렸고, 경첩이 부드럽게 삐걱였으며 몸을 숙였고 금색 왕관이 햇빛을 받아 반짝였죠.

 

He gently kissed Snow White on her forehead, his lips warm against her cold skin, and whispered a quiet prayer for her to awaken.

그는 백설공주의 이마에 부드럽게 키스했고, 따뜻한 입술이 그녀의 차가운 피부에 닿았으며 그녀가 깨어나길 조용히 기도했어요.

 

At first, nothing happened, and the dwarfs held their breath, their tiny hands clasped together, their eyes wide with anticipation.

처음엔 아무 일도 일어나지 않았고, 난쟁이들은 숨을 멈췄으며 작은 손을 꼭 잡고 눈을 크게 뜨며 기대했죠.

 

But then, a soft pink glow spread across Snow White’s cheeks, her eyelashes fluttered like butterfly wings, and she took a deep breath.

그러자 부드러운 분홍빛이 백설공주의 뺨에 퍼졌고, 속눈썹이 나비 날개처럼 펄럭였으며 깊은 숨을 쉬었어요.

 

Her eyes slowly opened, bright and full of life, and she sat up, looking around with a confused but joyful smile.

그녀의 눈이 천천히 떠졌고, 밝고 생기로 가득했으며, 그녀는 일어나 앉아서 혼란스럽지만 기쁜 미소를 지으며 주변을 둘러봤죠.

 

She touched her forehead, her voice soft and full of wonder, her heart racing with happiness,

그녀는 이마를 만지며 부드럽고 경이로운 목소리로 말했고, 심장은 행복으로 쿵쾅거렸어요,

 

“I… I was in such a deep sleep… but I feel alive again! Who saved me? Where am I?”

“나… 정말 깊이 잠들었었는데… 다시 살아난 기분이야! 누가 나를 구해줬어? 여기가 어디지?”

 

The dwarfs cheered with joy, their tiny voices echoing through the forest, their faces lit up with happiness.

난쟁이들은 기뻐서 환호했고, 작은 목소리가 숲속에 울려 퍼졌으며 얼굴은 행복으로 빛났죠.

 

Happy ran to her and hugged her tightly, his round belly jiggling as he laughed through his tears,

해피는 그녀에게 달려가 꼭 안았고, 둥근 배가 흔들리며 눈물 속에서 웃었어요,

 

“Snow White, you’re awake! We were so scared we’d lost you forever! The prince saved you with a kiss!”

“백설공주, 깨어났구나! 영원히 잃을까 봐 너무 무서웠어! 왕자님이 키스로 널 구했어!”

 

Snow White looked at the prince, her eyes shining with gratitude, and smiled warmly, her cheeks blushing a soft pink.

백설공주는 왕자를 바라봤고, 눈은 감사로 반짝였으며 따뜻하게 미소 지었고 뺨이 부드러운 분홍빛으로 물들었죠.

 

She said in a gentle, heartfelt voice, her hands clasped together, her heart full of warmth,

그녀는 부드럽고 진심 어린 목소리로 말하며, 손을 모은 채 마음은 따뜻함으로 가득 차 있었어요.

 

“Thank you, kind prince, for saving my life. I don’t know how to repay you for such a wonderful gift.”

“고마워요, 착한 왕자님, 제 목숨을 구해줘서요. 이런 멋진 선물에 어떻게 보답해야 할지 모르겠어요.”

 

The prince smiled back, his kind eyes sparkling, and bowed to her, his golden crown glinting in the sunlight.

왕자는 미소를 지으며, 따뜻한 눈이 반짝였고, 그녀에게 고개 숙여 인사했으며 금색 왕관이 햇빛에 반짝였죠.

 

He said in a warm, sincere voice, his hand reaching out to help her stand, his heart full of hope,

그는 따뜻하고 진심 어린 목소리로 말했고, 손을 내밀어 그녀가 일어나도록 도왔으며 마음은 희망으로 가득했어요,

 

“No thanks are needed, Snow White. Your smile is more than enough. Would you come with me to my kingdom and be my queen?”

“고맙다는 말은 필요 없어요, 백설공주. 당신 미소면 충분해요. 제 왕국으로 함께 가서 제 왕비가 되어줄래요?”

 

Snow White’s heart leapt with joy, and she nodded happily, her eyes bright with excitement, her voice full of delight,

백설공주는 기쁨으로 심장이 뛰었고, 행복하게 고개를 끄덕였으며 눈은 흥분으로 빛났고 목소리는 기쁨으로 가득했죠,

 

“Yes, I’d love to, Prince! I’ve always dreamed of finding a place where I can be loved and safe forever.”

“네, 왕자님, 정말 좋아요! 영원히 안전하고 사랑받을 수 있는 곳을 찾는 것이 항상 제 꿈이었어요."

 

The dwarfs clapped and cheered, their tiny hands waving in the air, their faces glowing with pride and happiness.

난쟁이들은 손뼉을 치며 환호했고, 작은 손을 공중에서 흔들었으며 얼굴은 자부심과 행복으로 빛났죠.

 

Grumpy, trying to hide his tears, grumbled softly but smiled, his beard twitching with emotion,

그럼피는 눈물을 숨기려 부드럽게 투덜거리며 웃었고, 감정에 북받쳐 수염이 살짝 떨렸어요.

 

“Hmph, I guess you’ll be fine with this prince. But you better visit us sometimes, Snow White!”

“흥, 뭐… 이 왕자라면 괜찮겠지. 하지만 가끔은 꼭 우리 보러 와야 해, 백설공주!”

 

Snow White hugged each dwarf tightly, her eyes wet with tears of gratitude, and promised with a warm, loving voice,

백설공주는 각 난쟁이를 꼭 안아줬고, 눈은 감사로 눈물로 젖었으며 따뜻하고 사랑스러운 목소리로 약속했죠,

 

“I’ll never forget you, my dear friends. You gave me a home and a family when I had none. I’ll visit you often, I promise!”

“절대 잊지 않을 거예요, 사랑하는 친구들. 집도 가족도 없을 때 저에게 집과 가족을 주셨어요. 자주 찾아올게요, 약속해요!”

 

Snow White and the prince rode back to his kingdom on his white horse, the forest fading behind them as the sun set in a golden glow.

백설공주와 왕자는 그의 하얀 말을 타고 왕국으로 돌아갔고, 숲은 해가 황금빛으로 지며 멀어졌어요.

 

They were married in a grand ceremony, with flowers and music filling the air, and the dwarfs were honored guests, dancing and laughing.

그들은 성대하게 결혼식을 올렸고, 공기에는 꽃과 음악이 가득했어요.

난쟁이들은 귀한 손님으로 초대돼, 춤추며 웃었답니다.

 

The news of Snow White’s happiness reached the Queen’s castle, and when she heard it, her jealousy turned her heart to stone.

백설공주의 행복한 소식이 왕비의 성에 전해졌고, 그녀는 그 소식을 듣자 질투로 마음이 돌처럼 굳어졌어요.

 

She stood before her magic mirror one last time, her golden crown dull with dust, and asked in a bitter, broken voice,

그녀는 마지막으로 마법 거울 앞에 섰는데, 금색 왕관은 먼지로 흐릿했어요. 그녀는 슬프고 고통스러운 목소리로 물었죠.

 

“Mirror, mirror, on the wall, who is the fairest of them all now?”

“거울아, 거울아, 벽에 걸린 거울아, 이제 누가 제일 예쁘니?”

 

The mirror glowed faintly, its green light dim, and answered in a cold, final tone, its voice echoing through the empty room,

거울은 희미하게 빛났고, 그 녹색 빛은 어두웠어요. 차갑고 단호한 목소리로 대답하며, 그 목소리는 텅 빈 방에 울려 퍼졌죠.

 

“Snow White, now a queen, is the fairest. Her heart is pure, and her beauty shines brighter than ever.”

“이제 왕비가 된 백설공주가 제일 예쁩니다. 그녀의 마음은 순수하고, 아름다움은 그 어느 때보다 밝게 빛나요.”

 

The Queen screamed in rage, her voice cracking, and in her fury, she smashed the mirror, its pieces shattering across the floor.

왕비는 분노로 비명을 질렀고, 목소리가 갈라졌으며, 격분하여 거울을 부쉈고 조각들이 바닥에 흩어졌죠.

 

She fled the castle that night, disappearing into the snowy mountains, never to be seen again, her heart consumed by her own hatred.

그녀는 그날 밤 성을 떠나 눈 덮인 산으로 사라졌고, 다시는 모습을 드러내지 않았으며, 마음은 자신의 증오로 가득 차 있었어요.

 

Snow White and her prince lived happily ever after in their kingdom, surrounded by love, laughter, and the beauty of their shared life.

백설공주와 왕자는 사랑과 웃음, 그리고 함께하는 삶의 아름다움 속에서

그들의 왕국에서 오래오래 행복하게 살았답니다.

 

The dwarfs visited often, bringing gifts of shiny jewels from the mountains, and they all danced together under the stars.

난쟁이들은 자주 찾아와 산에서 가져온 반짝이는 보석 선물을 가져왔고, 모두 별빛 아래에서 함께 춤췄죠.

 

And so, the story of Snow White became a legend, a tale of kindness, love, and the magic of a heart that never gives up.

그렇게 백설공주의 이야기는 전설이 되었고, 친절과 사랑, 그리고 절대 포기하지 않는 마음의 힘에 관한 이야기로 전해졌어요.

매일 반복이 만드는 변화

언어 학습은 한 번에 몰아서 하는 것보다 짧지만 매일 꾸준히 하는 것이 훨씬 효과적입니다. 오늘 밤부터 자기 전 마음 편히 영어 동화를 들어보세요. 일주일 뒤, 호흡과 억양이 달라지는 것을 직접 느끼실 수 있을 거예요 :)